Agrég et Capes de Philosophie

Forum pour les candidats au capes et à l'agrégation de philosophie
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Herder : vocabulaire

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Luciani



Nombre de messages : 21
Age : 71
Lieu de résidence : Paris
Date d'inscription : 13/05/2010

MessageSujet: Herder : vocabulaire   Jeu 13 Mai - 9:12

Voici le vocabulaire utile des pages 5 à 13 ; la suite viendra ; j'ajoute que de la page 5 à 8, il n'y a que les adjectifs et adverbes ; si vous avez des questions, n'hésitez pas !

HERDER

alphabetische Reihenfolge


absondern: isoler (du reste) = faire ressortir
ähnlich: semblable
angenehm: agréable
anstaunen: regarder avec étonnement
arg: méchant, mauvais
arglistig: avec perfidie
argwüterisch: dans une colère infâme
auf alles begierig: avide de tout savoir
auf die unzer- de la façon la plus
gliederlichste Weise: indissociable
aufbewahren: garder, conserver
aufdringen,a,u: imposer
auffassen: saisir, comprendre
auserwählt: élu
außen: à l’extérieur
äußere: extérieures
äußerst: extrêmement
begleiten: accompagner
begreiflich machen: faire comprendre
bloß = nur: seulement
blühend: en fleur, florissant
brandmarken: stigmatiser
dahingestellt: la question reste posée, ouverte
damals: à cette époque
das .. misshellige Verhältnis..: les dissensions si fréquentes
das Alter: l’âge
das Andenken: le souvenir
das Ansehen: le prestige
das Böse: le mal
das goldne Zeitalter: l’âge d’or
das Hirngespinst: les élucubrations
das Leben beseligen: combler la vie (de bonheur)
das Leben verderben,i,a,o: gâcher la vie
das lichteste Jahrhundert: le siècle le plus lumineux
das Morgenland: l’Orient = der Orient
das Vorurteil,e: le préjugé
demonstrieren: manifester
der Betrug unserer zeit: la tromperie de nore époque
der Eroberer: le conquérant
der Fußstapfe(n) Gottes: l’empreinte (litt. du pied) de Dieu
der Glanz: l’éclat, le reflet brillant
der Lehrling,e: l’apprenti
der Morgenländer: l’oriental (personne)
der Sturm,¨e: la tempête
dichten: inventer (pej), composer (poésie)
die abwägende Weisheit: la sagesse circonspecte, qui pèse le pour et le contre
die Anstrengung,en: l’effort
die Demonstration: la manifestation
die Ehrfurcht: le respect
die Einbildung: l’imagination
die einfachsten Bedürfnisse : les besoins les plus élémentaires
die Empfindlichkeit: la sensibilité
die Empfindung: le sentiment, la sensation = ce qu’on ressent
die Ergebung: la résignation ou la soumission
die Erscheinungen: les manifestations, les apparences
die frühesten: les plus précoces
die Gegend,en: la région
die Grübelei: ici : la réflexion approfondie ; les ruminations (; pej.)
die Grundsäule,n: la colonne porteuse
die kindliche Menscheit: l’humanité dans son enfance
die Last: le poids
die Neigung,en: la tendance, le penchant ; très souvent chez Herder : dispositions d'esprit ou dispositions de l'âme
die Sandwüste,n: le désert de sable
die Schlaube: peau, pellicule (mot rare), la patine
die Seele: l’âme (sensitive au sens de psychisme et religieuse)
die Triebbfeder: le ressort
die Verfassung: la constitution
dieses Regiments: de cette façon de gouverner
Dinge ausrichten: organiser des choses
Dinge unterlassen,ä,ie,a: abandonner, renoncer à des choses
dortig: de là-bas (lieu ou époque)
dünken: (litt. et vielli) sembler, apparaître
dünn: mince (fil)
durch bloße Schwächung: par le seul affaiblissement
durch eigene Last: sous son propre poids
eben deswegen précisément pour cette raison
edel: noble
ehrfurchtvoll: respectueux
eigentlich: en fait, au juste
einen Wein kosten: goûter un vin
einzeln: individuellement
entfernen: (den Blick von etwas) détourner le regard d qch ; sinon : éloigner
erdichten: inventer, imaginer (péj)
erfassen: saisir, comprendre, assimiler
erleichternd: ici : qui facilite la vie
erscheinen,ie,ie: apparaître
erschüttern: ébranler
erwählt: choisi, élu
ewig: éternel
fähig: apte à
fest: solidement
flüchtig: ici : superficiel
folgsam: docile
freidenkend: de libre penseur (pej)
freilich: certes, assurément
freiwillig: volontaire ; ici : bienveillante
fremd: étranger
froh: joyeux
gelten für: passer pour, être considéré comme
genießen,o,o: profiter de, jouir de, bénéficier de
gerade herausgesagt: soit dit sans ambages
gesammelt: rassemblé
geschweige denn: encore moins
gesund: sain
gewaltig: puissamment
gewaltsam: violent
gewiss: certainement
gleichen,i,i : (ici) égaler ; en général : ressembler
gliederlichste Weise: indissociable
glorwürdig: glorieux, digne de gloire
glücklich: heureux
großmütig: généreusement
Grundsteine legen: poser les fondements
heilig: saint
heiter: joyeux, gai
hell: clair (ciel, idée)
herrschen: régner, prédominer
hundertfach: au centuple
ihresgleichen haben: avoir son pareil
in ein Andenken zauberte: changea en un souvenir comme par magie
in ewige.. festschlug: fixa dans des formes éternelles
in göttlichen Glanz kleiden: parer d’un éclat divin
indes: cependant
innen: à l’intérieur
innig: profondément
Jahrhundert: le plus lumineux
jm entgegenstehen: être opposé à qq
jm etwas beibringen:: apprendre qch à qq
jm etwas gönnen: accorder par faveur
jm etwas rauben: dépouiller qq de qch
jm zutrauen: faire confiance ; accorder
kein Ohr haben: ne pas vouloir entendre, suivre
kindlich: d’enfant
kräftig: puissant
kraftlos: faible, sans force
lebendig: vivant
lebt und webt: tout vit et bouge (expression)
leichtgläubig: naïf, crédule
leider : malheureusement
leugnen: nier
liefern: livrer (du matériel)
meist : le plus souvent
mild: doux
mischen (sich): (se) mélanger
missbrauchen: abuser de qch
missdeuten: interpréter de travers
mutig: courageux
nachher: par la suite
nebst: à côté de, en plus de
nennen,a,a: nommer
notwendig: nécessaire
nützlich: utile
rasch: rapide
recht: droit, juste
ringsum: tout autour
schädlich: nuisible
schändlich: ignoble
schrecklich: terrible
sich aus etwas entwickeln: se former, se produire à partir de qch
(triple sens de entwickeln et Entwicklung : à la fois naissance, développement, progression)
sich irren lassen: se laisser égarer
sich sträuben: se hérisser, se révolter
sich trösten: se consoler
sich zueignen: assimiler, incorporer
so zuvor oder zu Hülfe kommt: les fournit d’emblée ou aide à les satisfaire
sodann: puis, ensuite
sogenannt.:. ce que nous appelons..
spotten: se moquer
still: silencieux
stürzen: renverser, abattre (tyran, puissance..)
süß: doux (au goût)
tadeln: blâmer
tausendartig: de mille façons
tausendjährig: de mille ans
tief: profond
töricht: fou, stupide, absurde
trocken: sec, desséché
überschwemmen: ici : recouvrir ; sinon : inonder
übertrieben: exagéré
unaufgezwungen: non imposé
unbegreiflich: incompréhensible
unermesslich: immensément
unfähig: incapable
unmündig: mineur ; ici : immature
unterstützen: soutenir, renforcer
unumgänglich: inévitablement
unwissend: ignorant
ursprünglich: à l’origine
verfallend: en déclin
Verhältnis zwischen.:. relations entre la force et la pondération
verlassen,ä,ie,a:: quitter, abandonner
vermögen: (litt) équiv. de können : pouvoir, être capable de
versiegeln: sceller
vertreten,i,a,e: représenter
vielmehr: plutôt
wähnen: croire, s’imaginer (souvent à tort)
wahr: vrai
wahrscheinlich: vraisemblable
wehrlos: sasn défense
weltlich: profane
wirklich: vraiment
wunderbar: merveilleux
zart: tendre
zerfallen,ä,ie,a: s’effondrer, se désintégrer, se détruire
zertreut: disséminé, éparpillé
zu .. geneigt: poussé à, ayant tendance à
zu etwas gehören: faire partie de ; être un élément important de qch
zugegeben : je le reconnais, je veux bien que..
zugleich: en même temps, à la fois


Dernière édition par Luciani le Jeu 13 Mai - 14:10, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://allemandsuperieur.wifeo.com
Meta

avatar

Nombre de messages : 3077
Age : 38
Lieu de résidence : In your mind
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Herder : vocabulaire   Jeu 13 Mai - 11:01

Merci à toi !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://metamonde.over-blog.com/
 
Herder : vocabulaire
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Herder : vocabulaire
» Vocabulaire anglais
» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
» Le vocabulaire de la semaine
» traduction d'un passage de Herder, p 28 et 29

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Agrég et Capes de Philosophie :: Archives :: Agrégation externe 2010 :: Oral : Textes étrangers.-
Sauter vers: